比如說這一句話有一種互相的意思在,但卻無法順遂的翻成中文。
也許不是日文太難,難的是中文啊。
151025 補更新
以下。
2015.10.13 21:36
上村物語第18話
リス顔ー?(あゆかー)
生意気ー?(あゆかー)
かみむらー?(あゆかー)
はい!48グループ最年少、2004年生まれの
上村亜柚香です!
昨日、今日と、ポートメッセで、握手会でしたー✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。
たくさんの人といっぱい話が出来て、楽しかったー(♡ˊvˋ♡)
昨天和今天都在ポートメッセ(名古屋國際展覽場)參加握手會喔~✧*。٩(ˊᗜˋ*)و✧*。
能夠和很多人聊天,過的很開心~(♡ˊvˋ♡)
今日の髪型は、コーンロウにしました!
この髪型は、チアのイベントや、大会の時にいつもしてたんだけど、チアチームをやめてから半年ぶりにやってみたら、なんか気合いが入ったよ"(ノ*>∀<)ノ♡
いつもポニーテールのあーちゃんですが、握手会では好きな髪型出来るから嬉しいです♪
今天的髮型是……玉米壟!
這個髮型呢,只要是啦啦隊活動、比賽的時候都會疏的,在離開啦啦隊後隔了半年試著疏了這個髮型,沒想到超有幹勁的唷"(ノ*>∀<)ノ♡
一直都是馬尾的あーちゃん,很開心可以在握手會上弄喜歡的髮型♪
来てくれた方、ありがとうございました!
(٭°̧̧̧꒳°̧̧̧٭)
まだ、握手会の予定は、いっぱいあります!
((o(。>ω<。)o))
来られなかった方、次はぜひお会いしましょう٩( *´﹀`* )۶♬*゜
非常感謝有來的妳!
(٭°̧̧̧꒳°̧̧̧٭)
在握手會上想做的事還有很多!
((o(。>ω<。)o))
今天沒有來的你,下次請一定要來唷٩( *´﹀`* )۶♬*゜
そーいえば、昨日の夜、奥歯が抜けた(笑)
前に、ほののさんが歯が抜けたと言ってて、あーちゃんもまだ抜けてない歯があるなぁって思ってたら、ちょっと前からグラグラしだして、とうとう抜けた(((o(*゜▽゜*)o)))
スッキリしたー!(*´ω`*)
對了,昨天晚上臼齒掉了(笑)
之前ほののさん說到牙齒掉了的時候,あーちゃん才想起了也還有沒掉的牙齒呢,不久前就開始在搖了,然後昨晚它終於掉了(((o(*゜▽゜*)o)))
清爽多了-!(*´ω`*)
身長に続いての、あーちゃんの成長(o´艸`)
でも、まだ抜けてない歯がもうちょいあるので、いつも行ってる歯医者の人に、もう早く抜いちゃったら?と言われました(๑¯_¯๑)
抜いちゃう=歯医者さんで歯を抜く………
あーちゃん接在身高長高之後的成長(o´艸`)
只是,還沒掉的牙齒還有一些的關係,被一直去看診的那位醫生說了早點拔掉吧?(๑¯_¯๑)
拔掉=由醫生拔掉牙齒………
いやー!!
それは痛い、痛すぎる(╥﹏╥) 無理です( ¯¯ )
不要-!!
那個很痛、痛過頭了(╥﹏╥)無法接受( ¯¯ )
なので、自然に抜けるのを気長に待ちます♪〜(´ε` )
所以就耐心的等它自己掉落吧~<〜(´ε` )
さっ、明日からまたレッスンをがんばります
(●´ϖ`●)ノ
那麼,明天開始也要努力練習
(●´ϖ`●)ノ
では、次回上村物語第19話、お楽しみにー
'٩(๑˃́ꇴ˂̀๑)バイバイ( * ́꒳`*)੭))
以上,下回上村物語19話,敬請期待~
'٩(๑˃́ꇴ˂̀๑)掰掰( * ́꒳`*)੭))
あゆかでしたー(●´ϖ`●)ノ
請先 登入 以發表留言。