11歲,真是可怕的年紀呢ヽ(゚Д゚; )ノ゙
雖然ド生會議剛開始的時候被評說是個禮數很好的小朋友,但實質上就是個會用「二次元的小學男生對待喜歡的女孩子的方法」的有點聰明又有點笨拙(?)的11歲ksgk啦XD
不過與其說喜歡看かみむー欺負菅原,不如說喜歡看她聯合(?)同齡的小朋友欺負(可愛的意味上)年長成員XD
題外,老實說二次元中那種角色是我個人最討厭的那種(喂

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

151111
我好像喜歡上了純粹以星座來說很難成立的CPwwwwww
嘛,普通的コンビ也很可愛啦!很可愛!!
 
題外,聽說かみむー的mobame一開始的時候一天很多封而且還算長,讓大家很期待……

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

150812-1300
說實話我也差不多是看MC片段啦……果然MC部分比較好記成員,除非髮型很像的,不然7D2我也差不多分的清楚啦\(^ワ^)/
上村就是個小朋友,你大概在台灣隨便一抓都能抓到的11歲小朋友XD
 
這孩子在前幾場與其說發言很少,不如說一整個不像11歲該有的……呃,毫無元氣?

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

151106
好想買モバメ啊~
 
1108更新 
以下。→blog

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

151101
怎麼這篇有點交差的感覺……
雖然如此,
 
菅原出現了w

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
最近開始幫忙大姊(みえぴー)的推特翻譯,大概前面的速度會慢下來吧。
話說,菅原さん出現了XD
原來之前沒上公演可能是體調不良啊。

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
做為一個日文很差的人是不是不該翻小孩子的blog,文法或是單字會不會越學越錯啊……
まぁ,主要是因為想培養一下愛(?),之前也本來想翻じゅなっこ的,但翻來翻去就是不滿意(ry
あーちゃん的斷句(?)很多,雖然原本是想照著斷,但為了自己方便所以就不這樣做了,而且也比較好翻←

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

151013
 
比如說這一句話有一種互相的意思在,但卻無法順遂的翻成中文。
也許不是日文太難,難的是中文啊。 
 

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
到底該怎麼拿捏呢?
雖然說是翻譯,但自己目前的程度也就是把小朋友的blog感覺出來,也就是自己讀解的方式。
專業翻譯應該會生氣吧,這樣翻譯的話。

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
回坑了的說(那你還寫
不過熱度和衝勁確實沒像以前那樣。

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
果然,
我第一次看七期+ド生2期初日時覺得不怎麼樣(可能是別人評價太高,也可能是我的心還懸在某些孩子上面),
我今天看了七期+ド生2期第二次公演,

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我!!!!!!!!!!!!
終於!!!!!!!!!!!!!!!
夢到愛李了!!! (痛哭
不如說我今天夢到的成員也太多多到我都忘了有誰Orz

Kwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。